TR5.1352 "Bǔt fór ǎs múche ǎs mé mǒot néděs líkě TR5.1353 Ǎl thát yǒw líste, Ǐ dár nǎt pléyně móorě, TR5.1354 Bǔt húmblělý, wǐth sórwfǔl síkěs síkě, TR5.1355 Yǒw wríte ǐch mýn ǔnrésty̌ sórwěs sóorě, TR5.1356 Frǒ dáy tǒ dáy děsíry̌ng éverě móorě TR5.1357 Tǒ knówěn fúlly̌, íf yǒure wílle ǐt wéerě, TR5.1358 Hǒw yé hǎn férd ǎnd dón whǐl yé bě théerě;
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): In as much as I must necessarily be content with all that pleases you, I dare not complain more; but humbly, with sick and sorrowful sighs, I write to you of my grievous, restless sorrows, desiring evermore from day to day to know, if it be your pleasure, how you have got on and all you have done while you have been there.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): しかし貴女が好ましいものは、小生にも必ず好ましいにちがいありませんから、もうこれ以上あえて哀訴しません。しかし惨めで物悲しい吐息をつきながら、小生は慎ましく、自分のひどく不穏な悲しい気持を書き送っています。もし貴女がその意志がおありなら、そちらに居られて、貴女はどのようにお暮らしか、どのようにして居られるか、十分に知らせてほしいと、日々絶えず望んでおります。
- Chinese translations (Fang: 1956): 然而只消是使你称心的事,我也必须认为称心,所以我也不敢多作唠叨,我惟有卑躬地叹息,将我这翻覆的愁思在纸上向你表达,希望能一天比一天更清楚你去后的情况。
Word Information
- Etymology: From resti, adj.
- Addresser: Troilus (in his letter)
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: sore
- Counterpart in its source (Fil): 7.55
- Noun(s) (NPs) modified: suffering, sorrow or grief (Troilus’ sorrows)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: 1. Full of or marked by unrest; restive, unquiet; restless. (s.v. unresty, adj.)
- MED: 1. (a) Causing discomfort, distressing; also [quot. a1500], ?restive, troublemaking; ?malcontent, restless; (s.v. unrē̆stī, adj.)
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 325): unresty: upsetting
- Fisher (1989: 524): unresty: restless
- Benson (1987: 578): unresty: distressing
- Davis et al. (1979): restless, unquiet (s.v. unresty, adj.)
- Donaldson (1975: 981): unresty: unabating
- Baugh (1963: 203): unresty: unquiet
Possible Definitions
restless, distressing, upsetting
Comments from the Editor
As to Troilus’ this letter, see my comment of ‘cler’ (adj., Tr5.1338)