wikked adj.

  Uncategorized
TR5. 750 "Bǔt náthělés, bǐtýdě whát bǐtýdě,
TR5. 751 Ǐ shál tǒ-mórwe ǎt nýght, by̌ ést ǒr wést,
TR5. 752 Ǒut óf thǐs ǒost stéle ǐn sóm mǎnérě sýdě,
TR5. 753 Ǎnd gón wǐth Tróǐlús whěre ás hy̌m lést.
TR5. 754 Thǐs púrpǒs wól ǐch hólde, ǎnd thís ǐs bést.
TR5. 755 Nǒ fórs ǒf wíkkěd tóngěs jánglěríě,
TR5. 756 Fǒr évere ǒn lóve hǎn wrécchěs hád ěnvýě.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): But nevertheless, come what may, tomorrow night I’ll steal out of this army on one side or the other, east or west, and go with Troilus wherever he wishes. I’ll hold to this purpose, and this is best. It doesn’t matter about wicked tongues’ gossip, because wretches have always been envious of love.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): それでも、どんなことがあろうとも、明日の夜、東か西に向かって、こちらかあちらか、どちらかの門からこの陣営を抜け出し、トロイルス様と一緒にお好みの所に行くことにしましょう。この目的を固く守っていくことだわ、これしかないんだもの。悪意ある人の口から出る噂話なんて問題じゃないわ。だっていじわるな人たちは他人の恋愛をいつも妬むのだもの。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 且不管这些,明晚我将找个去处,偷出军营,天边海角我要跟着特罗勒斯而去。这样最好,我主意已定。任何诽谤我也顾不及了,反正无聊之徒总是嫉妒有情人的。

Word Information

  • Etymology: From wikke, adj.
  • Addresser: Criseyde
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 6.7
  • Noun(s) (NPs) modified: speech (tongues)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 300): No fors of wikked tonges janglerie, / For evere on love han wrecches had envye: It does not matter about the gossip (janglerie) of malicious tongues, for wretches have always been envious of love
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963: 193): No fors of wikked tonges janglerie: the prating of wicked tongues doesn’t matter

Possible Definitions

wicked, bad, malicious, morally perverse

Comments from the Editor

This stanza closely follows Fil.6.7, where Criseyde, while observing Troy from a distance, laments and regrets her decision. Although she initially appears determined to return to Troilus’ side, the subsequent stanzas reveal that she undergoes a change of heart. This is not surprising, as “slydynge of corage” (5.825), is one of Criseyde’s key traits.