TR1. 127 Ǎnd ín hǐre hóus she ǎbóod wǐth swích měyné TR1. 128 Ǎs tíl hǐre hónǒur nédě wás tǒ hóldě; TR1. 129 Ǎnd whíl shě wás dwěllýnge ǐn thát cǐté, TR1. 130 Képte hǐr ěstát, ǎnd bóth ǒf yónge ǎnd óldě TR1. 131 Fǔl wél bǐlóved, ǎnd wél měn óf hǐr tóldě. TR1. 132 Bǔt whéithěr thát shě chíldrěn hádde ǒr nóon, TR1. 133 Ǐ réde ǐt náught, thěrfóre Ǐ láte ǐt góon.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): She remained in her house with such household as it was necessary for her honour to maintain. And while she was living in the city she lived appropriately to her station, was beloved by both young and old, and people spoke well of her. But I cannot find in my source whether or not she had children, and so I pass over that.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): 彼女は自分の名誉を明白に維持できる数まで召使いを減らし、自分の家に留まった。彼女はこの町に暮らしている間、自分の地位をよく守ったので、老若両方に大変よく愛され、彼女のことはよく人の口の端にのぼった。しかし彼女に子どもがいたかいなかったか、私には分からないので、話を先に進めよう。
- Chinese translations (Fang: 1956): 她家中上下侍从人等仍按照她应有的身份雇佣着;自后她在城中安居,维持着相当的体面,因此不论老少都爱护她,称许她。但究竟她有没有孩子,书上未载,我也只好不提了。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: olde (old)
- Counterpart in its source (Fil): 1.15
- Noun(s) (NPs) modified: human beings
- Attributive/ Predicative: –
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
young
Comments from the Editor
See my comment of ‘olde’ (adj., Tr1.130).