cler adj.

  cler
TR4.1548 “Ănd thów, Sy̆móis, thăt ás ăn árwĕ clérĕ

TR4.1549 Thŏrŭgh Tróĭe rénnĕst dównwărd tó thĕ sé,
TR4.1550 Bĕr wítnĕsse óf thĭs wórd thăt séyd ĭs hérĕ:
TR4.1551 Thăt thílkĕ dáy thăt ích ŭntréwĕ bé
TR4.1552 Tŏ Tróĭlús, my̆n ówenĕ hértĕ fré,
TR4.1553 Thăt thów rĕtóurnĕ bákwărd tó thĭ wéllĕ,
TR4.1554 Ănd Í wĭth bódy ănd sóulĕ sýnke ĭn héllĕ!

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translation (Windeatt: 1998) (Windeatt: 1998): And you, Simois, that like a bright arrow run through Troy ever downwards to the sea, bear witness to this word that is spoken here: that, on the day I am untrue to Troilus, my own noble heart, you flow backwards to your source, and I sink body and soul into hell!
  • Japanese translation (Sasamoto: 2012) (Sasamoto: 2012): そして願わくは、輝き飛ぶ矢のようにトロイアを貫いて海に流れ下るシモイス川よ、ここで言われたこの言葉の証人となりたまえ。わたしの気高い恋人、トロイルス様に対してわたしが不実をはたらくその日に、汝は源流へと逆流しますように、そしてわたしは心身共に地獄に沈みますように!
  • Chinese translation (Fang: 1956) (Fang: 1956): 你这赛漠亚斯河像箭一般流下海去,请你作证,我若有一天对我可敬爱的特罗勒斯负了心,背了信,你就可倒流入源,而我就灵肉同降地狱!

Word Information

  • Etymology: OF
  • Addresser: Criseyde
  • Addressee: Troilus
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: weapons (arrow)
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 261): arwe clere: bright arrow
  • Fisher (1989: 501): arwe: clere: shining arrow
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): (Quoted) 1. bright, shining (s.v. cle(e)r, adj.)
  • Donaldson (1975: 929): arwe clere: bright arrow
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

bright, shining

Comments from the Editor

Criseyde swears to the river Simois that she will not betray Troilus. Although Simois is said to be running through Troy downwards to the sea in her speech, this river does not flow through the city.