courteis adj. & n.

  courteis
TR1.78 Fŏr whích fŏr tó dĕpártĕn sóftĕlý
TR1.79 Tŏok púrpŏs fúl thĭs fórknŏwýngĕ wísĕ,
TR1.80 Ănd tó thĕ Grékĕs óost fŭl prývĕlý
TR1.81 Hĕ stál ănón; ănd théy, ĭn cúrtĕys wísĕ,
TR1.82 Hy̆m dídĕn bóthĕ wórshĭp ánd sĕrvýcĕ,
TR1.83 Ĭn trúst thăt hé hăth kónny̆nge hém tŏ rédĕ
TR1.84 Ĭn évery̆ pérĭl whích thăt ís tŏ drédĕ.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translation (Windeatt: 1998) (Windeatt: 1998): Therefore this wise and foreseeing man resolved to leave quietly, and he straightaway stole very secretly to the Greek host, and they in courteous fashion showed him honour and service, trusting that he had the skill to advise them in every danger there was to fear.
  • Japanese translation (Sasamoto: 2012) (Sasamoto: 2012): この賢い予言者は密かに逃げ出すことを全て、ギリシャ軍へそっと忍んで行き、程なくたどり着くと、ギリシャ人たちは、慇懃な態度で、彼に礼遇と友誼の両方を尽くした。カルカスはどんな恐ろしい危険に際しても、助言できる能力があると信じたのである。
  • Chinese translation (Fang: 1956) (Fang: 1956): 这位聪明的先知于是打定主意,马上暗中脱逃,偷投希腊营中来;希腊人接待优厚,敬以长者之礼,相信他上通神明,必能晓示他们每一种困厄。

Word Information

  • Etymology: AF
  • Addresser: Narrator
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 1.9
  • Noun(s) (NPs) modified: Others (the way the Greek accept Calchas)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 6): curteys wise: courteous fashion
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

courteous

Comments from the Editor

Calchas receives the revelation from Apollo that tells him that Troy will be ruined by the Greek army. He then secretly visits the Greek camp. It is interesting to read that although Calchas is a great soothsayer, his daughter insists that he must have misunderstood the prophecy due to his coward heart (see my comment of ‘couardadj., Tr4.1409).