TR1.295 Ănd óf hĭre lóok ĭn hím thĕr gán tŏ quýkĕn TR1.296 Sŏ grét dĕsír ănd súch ăfféccĭóun, TR1.297 Thăt ín hĭs hértĕ bótmĕ gán tŏ stíkĕn TR1.298 Ŏf hír hĭs fíxe ănd dépe ĭmpréssĭóun. TR1.299 Ănd thóugh hĕ érst hădde póurĕd úp ănd dówn, TR1.300 Hĕ wás thŏ glád hĭs hórnĕs ín tŏ shrínkĕ: TR1.301 Ŭnnéthĕs wíste hĕ hów tŏ lóke ŏr wýnkĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translation (Windeatt: 1998) (Windeatt: 1998): And from her looks there began to arise in him so great a desire and such affection that his fixed and deep impression of her pierced to the bottom of his heart. If before this he had gazed intently in all directions, now he was glad to draw in his horns: he scarcely knew whether to keep his eyes shut or open.
- Japanese translation (Sasamoto: 2012) (Sasamoto: 2012): 彼女の美しい容姿のために大いなる欲望と愛情がむらむらと湧いてきて、彼女の印象が彼の心の底にしっかりと深く焼き付き始めたのである。初めこそは彼女のあちこちに目を注いだが、今やカタツムリではないが、角を引っ込めたくなった。どう見てよいやらどう瞬きしてよいやら、分からない位だった。
- Chinese translation (Fang: 1956) (Fang: 1956): 她这表情引起了他极度的渴想和爱慕,她在他的心底里贴紧了一个深刻不移的印象:当初他虽曾东张西望,此刻却像一直蜗牛一般很想缩进壳去;简直不知道该怎样展动他的眼眉才好。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: fixe (fixed)
- Counterpart in its source (Fil): N/A (but see 1.28-29)
- Noun(s) (NPs) modified: impression
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
deep
Comments from the Editor
This quotation is Chaucer’s addition to Fil.1.28-9. This addition confirmed again the neo-Platonic convention of the connection between the eyes and the heart. Love has now penetrated into Troilus’s eyes and landed deeply into the bottom of his heart.