TR4.1058 “Ănd thís sŭffísĕth ríght y̆nóugh, cĕrtéyn, TR4.1059 Fŏr tó dĕstrúye ŏure fré chŏis évery̆ dél. TR4.1060 Bŭt nów ĭs thís ăbúsĭóun, tŏ séyn TR4.1061 Thăt fálly̆ng óf thĕ thýngĕs témpŏrél TR4.1062 Ĭs cáuse ŏf Góddĕs préscĭénce ĕtĕrnél. TR4.1063 Nŏw tréwĕlý, thăt ís ă fáls sĕnténcĕ, TR4.1064 Thăt thýng tŏ cóme shŏlde cáuse hĭs préscĭéncĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): And this is certainly enough to destroy our free choice completely. But now, this is an absurdity, to say that occurrence of temporal things is cause of God’s eternal foreknowledge! Now truly, that is a false conclusion, that things to come should be cause of his foreknowledge!
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): 実際、これは、まったくわれわれの自由意志を破壊するのに十分である。しかし、一時的な事柄の生起は、永遠の神の予見の原因であるというのは、間違った考えである。さて、まさに来るべき事柄が神の予知を引き起こすであろうということは、誤った意見である。
- Chinese translations (Fang: 1956): 这样就抵消了选择的自由;以上所说的两方面,总有一方面是对的。
Word Information
- Etymology: L&OF
- Addresser: Troilus
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: belief (opinion, judgement)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
untrue, wrong
Comments from the Editor
See my comment of ‘certain’ (adj., Tr4.1012).