hard adj.

  hard
TR2.729 “Nǒw sétte ǎ cáas: thě hárděst ís, y̌wýs,
TR2.730 Měn mýghtěn déměn thát hě lóvěth mé.
TR2.731 Whǎt díshǒnóur wěre ít ǔntó mě, thís?
TR2.732 Mǎy ích hy̌m létte ǒf thát? Why̌, náy, pǎrdé!
TR2.733 Ǐ knówe ǎlsó, ǎnd áldǎy héere ǎnd sé,
TR2.734 Měn lóvěn wómměn ál bǐsíde hǐre lévě,
TR2.735 Ǎnd whán hěm léste nǎmóre, lǎt hém by̌lévě!

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): ‘Now—just for the sake of argument—let’s suppose the very worst that could happen: people might guess that he loves me. Where’s the dishonour for me in that? Can I prevent him doing this? Why, no, indeed! I also know, and hear and see all the time, that men love women entirely without their permission, and when it pleases them no longer, let them leave off.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 今こんな状況が考えられるわ。確かに、一番難しいことは、あのお方が私を愛していると世間の人が思うことだわ。これはわたしには何と恥ずかしいことでしょう。そんな気持にさせないようにできるかしら。そうね、きっと、駄目だわ。またこんなことを知っているし、いつも見聞きしているわ。男はまったく無断で女を愛し、もう厭になれば、さっさと捨ててしまうということよ。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 假定,即使人们说他爱我:这于我有什么德性上的损害吗?我能禁止他吗?当然不能!我知道,並时常听到,看到,男子爱女子,却并未先得她的同意;一旦厌倦了就马上撒手!

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Criseyde
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: state or condition (case)
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 81): hardest: worst (case)
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

unfavourable; difficult to bear

Comments from the Editor

See my comment of ‘bisi’ (adj., Tr2.799).