jelous adj.

  jelous
TR3.897 “Wǒot yé nǒt wél thǎt nóble ǎnd héigh cǒrágě
TR3.898 Ně sórwěth nóught, ně stýntěth ék, fǒr lítě?
TR3.899 Bǔt íf ǎ fóol wěre ín ǎ jálǒus rágě,
TR3.900 Ǐ nóldě séttěn át hǐs sórwe ǎ mýtě,
TR3.901 Bǔt féffe hy̌m wíth ǎ féwě wórděs whítě
TR3.902 Ǎnóthǐr dáy, whǎn thát Ǐ mýghte hy̌m fýndě;
TR3.903 Bǔt thís thy̌ng stánt ǎl ín ǎnóthěr kýndě.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): Don’t you know very well that a high and noble nature neither grieves, nor stops grieving, for any little thing? If a fool were in a jealous temper, I wouldn’t care a jot about his sorrows, but bestow a few white lies upon him another day, when I happened to see him. But this matter is of an altogether different kind.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 気高くて高潔な心の持ち主は、ちょっとした事のために嘆き悲しまないし、悲しみが止まないことを知らないのかい?愚かな男が嫉妬で怒り狂っていたら、彼の悲しみについていささかも意に介さないで、いつか、その男に会う時に、もっともらしい言葉を二言三言かけてやればよいのだ。しかしこれはまったく異質の問題だ。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 你知不知道,一个心志高超的人决不为一件小事而生忧,更不能因件小物而释忧哪?假如是一个不相干的庸才在那里心怀嫉愤,我也就懒得去顾怜他,也许有一天偶尔会见他,顺便安慰他几句就算了;无奈这件事不同。

Word Information

  • Etymology: OF
  • Addresser: Pandarus
  • Addressee: Criseyde
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: anger (rage)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

jealous; suspicious

Comments from the Editor

See my comment of ‘alive’ (adj., Tr3.892).