mad adj.

  Uncategorized
TR4. 393 “Bŭt télle mĕ thís: whĭ thów ărt nów sŏ mád
TR4. 394 Tŏ sórwĕn thús? Whĭ lístŏw ín thĭs wísĕ,
TR4. 395 Sy̆n thí dĕsír ăl hólly̆ hástŏw hád,
TR4. 396 Sŏ thát, by̆ ríght, ĭt óughte y̆nóugh sŭffísĕ?
TR4. 397 Bŭt Í, thăt néverĕ félte ĭn mý sĕrvýsĕ
TR4. 398 Ă fréndly̆ chéere ŏr lóky̆ng óf ăn éyĕ,
TR4. 399 Lăt mé thŭs wépe ănd wáilĕn tíl Ĭ déyĕ.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): ‘But tell me this: why are you now so crazy as to grieve the way you do? Why are you lying here like this, since you’ve had what you desired so fully that, by rights, it ought to be enough for you? But I, who in my own service of love never experienced a friendly expression or glance—let me weep and wail like this till I die!
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 起きてください、私たちがトロイアで送った活気にあふれた生活のことを話題にして、時を過ごしましょうよ。これからもうすぐ私たちに幸せをもたらしてくれる来るべき時のことも楽しみに待ちましょう。そして五の二倍の日にち(十日間)の苦しみをさっと忘れるか、ぎゅっと押さえつけてほとんど心労を起こさないようにしましょうよ。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 可是,你且告诉我为什么你此刻愁得要发狂呢?何必这样躺着,你已得了你一切的愿望,照说也该已经满意了吧?请看我呢—我在爱的过程中并未落得一次好脸色,一眼好顾盼,我才应该哀泣而死呢。

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Pandarus
  • Addressee: Troilus
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 4.47
  • Noun(s) (NPs) modified: human beings (male: Troilus)
  • Attributive/ Predicative: predicative 

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: 2. (a) Overcome by emotion, beside oneself, distraught, distracted; (s.v. mā̆d, adj.)
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

overcome by emotion, beside oneself, distraught, distracted; extremely foolish; crazy  

Comments from the Editor

See my comment of ‘frendli’ (adj., Tr4.398).