TR4. 813 Ǎnd fónd thǎt shé hǐresélvěn gán tǒ trétě TR4. 814 Fǔl pítǒuslý, fǒr wíth hǐre sáltě térǐs TR4. 815 Hǐre brést, hǐre fáce, y̌báthěd wás fǔl wétě; TR4. 816 Thě mýghty̌ tréssěs óf hǐre sónny̌sshe héerǐs TR4. 817 Ǔnbróiděn hángěn ál ǎbóute hǐre éerǐs, TR4. 818 Whǐch yáf hy̌m vérrǎy sígnǎl óf mǎrtírě TR4. 819 Ǒf déth, whǐch thát hǐre hértě gán děsírě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): He found her behaving very pitifully, for her breast and face were wet with her tears; and the great tresses of her sun-like hair were hanging dishevelled all about her ears, which gave him a true sign of the martyrdom of death that her heart desired.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): そして大変痛々しく身をさいなんでいる彼女を目繋した。塩辛い涙で、胸や、顔をびっしょり濡らしていたからだ。立派な房々した金色に輝く髪は解けて耳の周りに垂れ下がり、死を心より切望するせいで、彼女は殉教の印そのものの様子を見せた。
- Chinese translations (Fang: 1956): 她脸上胸前都被眼泪沾湿,她的金发零乱,披散耳边;她所渴望着的死亡,眼见得已在摧残她了。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator, or P(N)
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): 4.95
- Noun(s) (NPs) modified: tears (Criseyde’s tears)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): salt (applied only to the sea and to tears) (s.v. salte, adj.)
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
(applied to tears) salt
Comments from the Editor
See my comment of ‘glad’ (ad., Tr4.809).