TR4. 435 Bǔt át thě láste ǎnswérde, ǎnd séydě, "Frénd, TR4. 436 Thǐs léchěcráft, ǒr héelěd thús tǒ bé, TR4. 437 Wěre wél sǐttýng, ǐf thát Ǐ wére ǎ fénd -- TR4. 438 Tǒ tráysen ǎ wíght thǎt tréwe ǐs úntǒ mé! TR4. 439 Ǐ práy Gǒd lát thǐs cónsěil névere y̌thé; TR4. 440 Bǔt dó mě ráthěr stérve ǎnón-rǐght hérě, TR4. 441 Ěr Í thǔs dó ǎs thów mě wólděst léerě!
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
 - English translations (Windeatt: 1998): But at last he replied and said:
 - ‘Friend, this medicine, or to be healed like this, would be very suitable if I were a fiend—to betray a person who is loyal to me! I pray God, let this advice never succeed, but make me die here immediately before I do as you would teach me to do!
 - Japanese translations (Sasamoto: 2012): しかし、ついに応えて、言った。「友よ、その治療法は、つまり、そうして癒やされるには、おれが悪魔であれば、まったく相応しいだろうね。おれに対して誠実である女を裏切る悪魔ならね!神に祈るよ、この忠告は決してうまくいかないようにとね。でもね、そなたが教えるままにおれがこうして振舞うくらいなら、むしろここですぐにおれを死なせておくれ!
 - Chinese translations (Fang: 1956): ——到了最后,他却答道,“朋友,你这一剂药,这样诊治,当然很好,只要我是一个丧尽天良的坏蛋,准备辜负她对我的一片真心!但我祈求上帝,愿这类的忠告永不得昌达;我宁可立即暴死,却不愿照你的话做。
 
Word Information
- Etymology: OE
 - Addresser: Troilus
 - Addressee: Pandarus
 - Adjectives with which juxtaposed: N/A
 - Counterpart in its source (Fil): N/A
 - Noun(s) (NPs) modified: judgement or decision (Pandarus’ advice)
 - Attributive/ Predicative: predicative
 
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
 - MED: Not quoted
 
- Commented in other previous works:
 - Windeatt (2003: 216): wel sittyng: very suitable
 - Fisher (1989: 484): wel sittyng: appropriate
 - Benson (1987: 544): sittyng: suitable, fitting
 - Davis et al. (1979): suitable, fitting (s.v. sitting, adj.)
 - Donaldson (1975: 890): sitting: suitable
 - Baugh (1963): N/A
 
Possible Definitions
suitable, fitting
Comments from the Editor
As to Pandarus’ advice, see my comment of ‘dere’ (adj., Tr4.405).