TR3. 743 Thě stérně wýnd sǒ lóudě gán tǒ róutě TR3. 744 Thǎt nó wǐght óothěr nóisě mýghtě héerě; TR3. 745 Ǎnd théy thǎt láyěn át thě dóre wǐthóutě, TR3. 746 Fǔl síkěrlý thěy sléptěn álle y̌férě; TR3. 747 Ǎnd Pándǎrús, wǐth á fǔl sóbrě chéerě, TR3. 748 Gǒth tó thě dóre ǎnón, wǐthóutěn léttě, TR3. 749 Thěr ás thěy láye, ǎnd sóftělý ǐt shéttě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): The high wind was roaring so loudly that no one could hear any other noise, and those who were in bed outside the door all slept very soundly. And with a very serious expression Pandarus at once went over without delay to the door where they lay, and quietly shut it.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012):
- 激しい風が騒々しく咆哮し始めたので、誰にも他の物音が聞こえなかった。
- ドアの外側で寝ていた人たちは皆ぐっすり眠り込んでいた。パンダルスは、大変真剣な面持ちで、誰にも妨げられることなく、すぐに彼らが寝ている部屋のドアまで行って、そのドアをそっと閉めた。
- Chinese translations (Fang: 1956): 狂风在呼吼,听不见其他任何声息;睡在门外的人都已安眠了;彭大瑞悄悄地把他们睡处的门掩上,
Word Information
- Etymology: OF
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: external parts of body (Pandarus’ face)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 153): sobre: grave
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
serious, solemn
Comments from the Editor
As the wind roars and everyone remains deeply asleep, the meticulous Pandarus commences the execution of his plan with utmost seriousness and caution. This description underscores Pandarus’ careful approach, emphasizing his dedication to ensuring the success of his scheme while maintaining secrecy and avoiding any disturbances.