sori adj.

  Uncategorized
TR5. 624 Ǎnóthěr týme y̌mágǐnén hě wóldě
TR5. 625 Thǎt évery̌ wíght thǎt wéntě bý thě wéyě
TR5. 626 Hǎdde óf hy̌m róuthe, ǎnd thát thěy séyěn shóldě,
TR5. 627 "Ǐ ám rǐght sóry̌ Tróǐlús wǒl déyě."
TR5. 628 Ǎnd thús hě dróf ǎ dáy yět fórth ǒr twéyě,
TR5. 629 Ǎs yé hǎve hérd; swǐch líf rǐght gán hě lédě
TR5. 630 Ǎs hé thǎt stóod bǐtwíxěn hópe ǎnd drédě.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): Another time he would imagine that everyone who went by in the street pitied him, and that they were saying:
  • ‘I’m very sorry Troilus is going to die.’
  • And, as you have heard, he spent a day or two like this. His life was such that he was like someone torn between hope and fear.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 別の時にはこう想像するのだった。通りを行く人はすべて自分を哀れに思って、「お気の毒に、トロイルス様はお亡くなりになるだろう」と言っているだろうと。こうして彼は一日か二日を過ごしたが、貴方がたが今お聞きになったように、希望と恐怖の間に立つ人のような生活をまさに送ったのである。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 有时他又心想街上的人都在怜悯他,并说着,“真可怜,特罗勒斯要死了。”如是,他又挨过了一两天;他就在希望与恐惧之间挣扎。

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: T(N)
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 5.60
  • Noun(s) (NPs) modified: human beings
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

sorrowful, sad, pitiful

Comments from the Editor

In the Italian counterpart, there is a sense of curiosity among people regarding Troiolo’s submissive behaviour and his illness. However, in Troilus and Criseyde, Troilus imagines that others view him with pity and believe that he is on the verge of death. This divergence in perception highlights the subjective nature of Troilus’s own thoughts and feelings, as he interprets the reactions of those around him in a manner that aligns with his own emotional state.