blind adj.

  blind
 TR3.526 Drédĕlés, ĭt clér wăs ín thĕ wýnd
 TR3.527 Ŏf évery̆ píe ănd évery̆ léttĕ-gámĕ;
 TR3.528 Nŏw ál ĭs wél, fŏr ál thĕ wórld ĭs blýnd
 TR3.529 Ĭn thís mătérĕ, bóthĕ frémde ănd támĕ.
 TR3.530 Thĭs týmbŭr ís ăl rédy̆ úp tŏ frámĕ;
 TR3.531 Ŭs lákkĕth nóught bŭt thát wĕ wítĕn wóldĕ
 TR3.532 Ă cértĕyn hóure, ĭn whích shĕ cómĕn shóldĕ. 

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translation (Windeatt: 1998): Without a doubt, it was downwind from every tell-tale magpie and every spoilsport. Now all is well, for the whole world is blind in this matter. This timber frame is all ready to set up; the only thing we are lacking is to know a definite time at which she is to come.
  • Japanese translation (Sasamoto: 2012): 無論、風向きは風下、お喋り屋や興醒まし屋から安全だ。今はすべてよし、この問題においてこの世のすべての人には騒々しい人であれ、おとなしい人であれ、見えないからだ。この材木は組み立てんばかりなっている。彼女がやって来る時刻を私たちが知りたいと思う以外、何一つ欠くところがないのだ。
  • Chinese translation (Fang: 1956): 风中没有一只饶舌的鹊儿,也没有什么捣鬼的警雀;一切妥当,世上的人不论野驯都被蒙住了眼睛。犹如造屋,梁柱都已架好,就是不知道她何时能来。

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Narrator
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: the world (or specifically, people of the world)
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

covered or concealed from sight

Comments from the Editor

This quotation reveals Pandarus’s care in his plan. As in 1.1065–71, where a love affair is compared to building a house, ‘this tymbur is al redy up to frame’ in the quotation indicates that the house is almost ready. Soon we will witness Troilus and Criseyde spending their first night together.