sothfast adj.

  Uncategorized
TR5.1856 Ŏ mórăl Gówĕr, thís bŏok Í dĭréctĕ
TR5.1857 Tŏ the ánd tŏ thé, phĭlósŏphícăl Stródĕ,
TR5.1858 Tŏ vóuchĕn sáuf, thĕr néde ĭs, tó cŏrréctĕ,
TR5.1859 Ŏf yóure bĕnígnĭtés ănd zélĕs góodĕ.
TR5.1860 Ănd tó thăt sóthfăst Críst, thăt stárf ŏn ródĕ,
TR5.1861 Wĭth ál my̆n hérte ŏf mércy̆ évere Ĭ préyĕ,
TR5.1862 Ănd tó thĕ Lórd rĭght thús Ĭ spéke ănd séyĕ:

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): O moral Gower, I dedicate this book to you, and to you, philosophical Strode, that you may agree to correct it where necessary out of your kindness and excellent zeal. And to that true Christ, that died upon the cross, I continually pray for mercy with all my heart, and to the Lord I speak and say this:
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): おお、道学者ガウアーよ、この書物を君に献呈しよう。哲学者ストロードにも捧げよう。君らの優しいよき熱情から、必要とあらば、訂正してくださるように願う。十字架で身罷った、かの真実のキリスト様には、全霊を捧げて慈悲をお祈りし、ただちに主に対してこう申し上げます。
  • Chinese translations (Fang: 1956): —啊,德高的哥渥,我敬献这本书给你,并献给哲人斯特罗德,如有缺点请你们推诚校正。
  •  现在我要向那钉死在十字架上的基督虔心祈求饶恕,我这样向神祈告:

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Narrator
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: supernatural beings (Christ) 
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: 1. (c) of God, Christ, the Holy Ghost, the Trinity: true; ~ drihten (fader, helend, god); ~ god and (~) man, of Christ: partaking both of divine and of human nature, true God and (true) man; ~ light (man of lif); (s.v. sọ̄thfast, adj.)
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989: 533): sothefast: true
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): true (s.v. so(o)thfast, adj.)
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

true

Comments from the Editor

See my comment of ‘god’ (adj., Tr5.1859).