TR5. 120 Hě séyde ěk thús: “Ǐ wóot yǒw thýnkěth stráungě -- TR5. 121 Nǒ wónděr ís, fǒr ít ǐs tó yǒw néwě -- TR5. 122 Th’ǎquáyntǎunce óf thǐse Tróiǎnís tǒ cháungě TR5. 123 Fǒr fólk ǒf Grécě, thát yě néverě knéwě. TR5. 124 Bǔt wóldě néverě Gód bǔt íf ǎs tréwě TR5. 125 Ǎ Grék yě shólde ǎmóng ǔs állě fýndě TR5. 126 Ǎs ány̌ Tróiǎn ís, ǎnd ék ǎs kýndě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998):
- He also spoke thus:
- ‘I know it seems strange to you—and no wonder, since it’s new to you—to exchange the acquaintance of these Trojans for Greek people that you never knew before. But God forbid that you should not find as true a Greek among us all as any Trojan is, and as kind too!
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): 彼はまたこう言った。「貴女は奇異に思われるでしょう。なじみのトロイア人の知己を、見も知らぬギリシャ人と取り替えるなんてことは、無理もありません、貴女にとって初めてのことですから。どのトロイア人にも劣らない誠実なギリシャ人がわれわれの間でみつからないなんてことは断じてありません。親切なギリシャ人もしかりです。
- Chinese translations (Fang: 1956): 他还说,“我知道你会觉得古怪,—其实没有什么奇特,因为你还才来,—你此刻才认识我们,还没有熟悉。你在我们希腊人中间若碰不见一个,和任何特罗亚人同样的仁厚忠实,我敢说,那就是抹尽天理了。”
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Diomede
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: kinde (kind)
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (Greeks)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 274): But wolde nevere God but if as trewe / A Grek ye sholde among us alle fynde: But God forbid that you should not find as faithful a Greek among us all
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
loyal, faithful, noble
Comments from the Editor
See my comment of ‘gret’ (adj. & adv. & n., Tr5.136).