wod adj.

  Uncategorized
TR4.1534 “Fǒr thílkě dáy thǎt Í fǒr chérǐsýngě
TR4.1535 Ǒr dréde ǒf fáděr, ór fǒr óthěr wíght,
TR4.1536 Ǒr fór ěstát, dělít, ǒr fór wěddýngě,
TR4.1537 Bě fáls tǒ yów, my̌ Tróǐlús, my̌ knýght,
TR4.1538 Sǎtúrněs dóughtěr, Júnǒ, thǒrúgh hǐre mýght,
TR4.1539 Ǎs wóod ǎs Áthǎmántě dó mě dwéllě
TR4.1540 Ětérnǎlích ǐn Stíx, thě pút ǒf héllě!

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): For that day that I am false to you, my Troilus, my knight—whether because of love or fear of my father or someone else, or because of position, pleasure, or because of marriage—may Saturn’s daughter, Juno, through her power, cause me to remain as mad as Athamas, eternally in Styx, the pit of hell!
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): わたしが父親孝行のためとか、父親を恐れるためとか、他の人のためとか、階級のためとか、楽しみや、結婚のためとかと言って、貴方に、わたしのトロイルス様に、わたしの騎士様に嘘をつくその日には、サトゥルヌスの娘、ユーノーが、その力を振るって、わたしをアタマスのように狂わせて、地獄の底にあるステュクス川に永遠に住まわせますように!
  • Chinese translations (Fang: 1956): 我若有一天对你失了信义,特罗勒斯,我的郎君,若为了怕父亲,或旁人的劝告或压迫,或因财产,快乐,或婚姻的引诱,我愿萨顿的女儿裘诺逼得我像阿撒马斯那样疯狂,将他永贬入地狱的深渊居留!

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Criseyde
  • Addressee: Troilus
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 4.146
  • Noun(s) (NPs) modified: human beings
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 261): wood: mad
  • Fisher (1989: 501): wod: mad
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975: 929): wood: mad
  • Baugh (1963: 179): wood: mad

Possible Definitions

mad, crazy

Comments from the Editor

See my comment of ‘fals’ (adj., Tr4.1537).