TR5. 169 “Thĕr bén sŏ wórthĭ knýghtĕs ín thĭs plácĕ, TR5. 170 Ănd yé sŏ fáyr, thăt éverĭch óf hĕm állĕ TR5. 171 Wŏl péynĕn hým tŏ stóndĕn ín yŏure grácĕ. TR5. 172 Bŭt mýghtĕ mé sŏ fáire ă grácĕ fállĕ, TR5. 173 Thăt yé mĕ fór yŏure sérvănt wóldĕ cállĕ, TR5. 174 Sŏ lówely̆ né sŏ tréwĕlý yŏw sérvĕ TR5. 175 Nĭl nón ŏf hém ăs Í shăl tíl Ĭ stérvĕ.”
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): There are such worthy knights in this place, and you are so beautiful, that every one of them will strive to be in your favour. But if such good fortune befell me that you would call me your servant, none of them would serve you so humbly or so truly as I shall till I die.’
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): ここには実に立派な騎士たちがいますし、貴女はこんなに美しいので、彼らは誰彼なく貴女の気に入るように努めるでしょう。貴女がわたしのしもべと呼ぶような幸運が僕に生じれば、僕が死ぬまで仕えるほどに彼らは誰一人貴女に慎ましく忠実に仕えられないでしょう。」
- Chinese translations (Fang: 1956): 在我们军中高尚的武士很多,你又天生得这样美丽,他们每一个都会来争取你的睐顾的。但是我若侥幸能供你驱使,我一定伺候你,到死方罢,他们中间没有一个能像我这样卑躬真切的。
Word Information
- Etymology: OE&ME
- Addresser: Diomede
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (male: knights)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
noble, honourable, worthy, respectable, brave
Comments from the Editor
See my comment of ‘bright’ (adj., Tr5.162).