TR3.351 Bŭt ríght sŏ ás thĭse hóltĕs ánd thĭse háyĭs, TR3.352 Thăt hán ĭn wýntĕr dédĕ bén ănd dréyĕ, TR3.353 Rĕvéstĕn hém ĭn gréne whăn thát Măy ís, TR3.354 Whăn évery̆ lústy̆ líkĕth bést tŏ pléyĕ; TR3.355 Rĭght ín thăt sélvĕ wísĕ, sóth tŏ séyĕ, TR3.356 Wăx sódĕynlíche hĭs hértĕ fúl ŏf jóiĕ, TR3.357 Thăt gláddĕr wás thĕr néverĕ mán ĭn Tróiĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translation (Windeatt: 1998) (Windeatt: 1998): Just as woods and hedgerows, that have been dead and dry in winter, clothe themselves in green again when it is May, when everyone who is full of the joys of life most likes to have fun—just in the selfsame way, to tell the truth, his heart suddenly became full of joy, so that there was never a happier man in Troy.
- Japanese translation (Sasamoto: 2012) (Sasamoto: 2012): しかし冬に枯れて活動を止めた森や生垣の木々は、五月になると新たに緑の装いをするように、生きる喜びに満ちた人は皆とりわけ跳ね回りたいと思う。実を言えば、それとまったく同じように、突然彼は心が一変して喜びに満ち溢れた。これほど喜んだ人はトロイア中で未だかつていなかった。
- Chinese translation (Fang: 1956) (Fang: 1956): 犹如林枝篱叶,残冬使它们枯萎,当五月春暖它们又着上了绿色,那时活泼的男女心神焕发,正是如此,他的心马上欢跃起来,全特罗亚找不出一个比他更快意的人。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: dreye (dry)
- Counterpart in its source (Fil): 3.12
- Noun(s) (NPs) modified: plants (but used in a figurative way and refers to Troilus)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: (Quoted) 3. (a) Colorless, lifeless in appearance, dead-looking; of plants: faded, withered (s.v. dēd, adj.)
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 137): dede: dead
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975: 823): dede: dead
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
lifeless in appearance, dead-looking; (of plants) withered
Comments from the Editor
Pandarus admonishes Troilus in order to uphold Criseyde’s reputation. Simultaneously, he promises Troilus that he will be true and will give him what he wants (see 3.330–36). As described in the quotation, Troilus is filled with joy again after hearing Pandarus’ speech. Of the 24 times the adjective “dry” is used in Chaucer’s works, it is spelled “drye” or “drie” 19 times and “dreve” five times. In the latter, they are rhyming words.