TR4.946 Gŏth Pándărús, ănd Tróĭlús hĕ sóughtĕ TR4.947 Tĭl ín ă témple hĕ fónd hy̆m ál ăllónĕ, TR4.948 Ăs hé thăt óf hĭs líf nŏ léngĕr róughtĕ; TR4.949 Bŭt tó thĕ pítŏuse góddĕs éverĭchónĕ TR4.950 Fŭl téndrĕlý hĕ préyde ănd máde hĭs mónĕ, TR4.951 Tŏ dóon hy̆m sóne óut ŏf thĭs wórld tŏ pácĕ, TR4.952 Fŏr wél hĕ thóughte thĕr wás nŏn óthĕr grácĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translation (Windeatt: 1998): Pandarus went, and he looked for Troilus until he found him all alone in a temple, like one who no longer cared about his life. But he was lamenting and praying very feelingly to all the merciful gods to cause him soon to pass out of this world, for he well believed there was no other favour for him.
- Japanese translation (Sasamoto: 2012): パンダルスはいとまし、トロイルスを捜した。とうとう寺院の中にただ独りでいるのを発見した。自分の命についてもはやまったく気にしない人のようだった。しかしトロイルスは慈悲深いそれぞれの神々に対しこの世から速やかに去らせてくれるようにと、心の底から念じて祈り、嘆いた。彼にはそれ以外に恵みがあるように思われなかったからだ。
- Chinese translation (Fang: 1956): 彭大瑞去找特罗勒斯,见他独自在庙里,好似一只丧家之犬;他向每个慈悲为怀的神灵祈求,请放他立即脱离这苦海;因他认定再没有其他的指望了。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A (but see 4.109)
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (male: Troilus)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
being on one’s own
Comments from the Editor
A distressed Troilus laments after hearing the news of Criseyde’s exchange. He curses Fortune, himself, and Calchas (Criseyde’s father) instead of thinking of ways to resolve the problem (see 4.218–343). Though his misery is temporarily eased by Pandarus, the above quotation shows him bewailing again.
These descriptions reveal a core aspect of Troilus’s character. Unlike Pandarus, who is “press and diligent” (3.485), and unlike Diomede, who is “in his nedes prest” (5.800), Troilus is often alone, lamenting and struggling in his chamber (1.358, 1.547) or on his bed (2.1305) or in the temple (4.947). He often appears to be dying (1.606, 4.955), almost without much effort, when he feels desperate.