TR2.995 “Fŏr, párdĕe, Gód wŏot Í hăve éverĕ yít TR2.996 Bĕn rédy̆ thé tŏ sérve, ănd tó thĭs nýght TR2.997 Hăve Í năught féynĕd, bút ĕmfórth my̆ wít TR2.998 Dŏn ál thĭ lúst, ănd shál wĭth ál my̆ mýght. TR2.999 Dŏ nów ăs Í shăl séyn, ănd fár ăríght; TR2.1000 Ănd íf thŏw nýlt, wĭte ál thĭsélf thĭ cárĕ! TR2.1001 Ŏn mé ĭs nóught ălóng thy̆n ývĕl fárĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translation (Windeatt: 1998): For God knows, indeed, I’ve always been ready to serve you up to now, and until this very night I’ve not held back but, as far as I’m able, done everything you wanted and shall do with all my strength. Do as I say now, and you’ll do well; and if you won’t, blame yourself for all your cares. Your bad luck isn’t my fault.
- Japanese translation (Sasamoto: 2012): 誓って、本当に、私は今までいつも喜んで若君のお役に立とうとしてきましたし、今夜まで隠し立てしたことがなく、若君のお望み通りに知力を尽くしてすべてしてきました。だから自分の全力を尽くしてやりますので。今は私の申し上げる通りになさってください、しかも立派に。もしお望みでないなら、若君の苦しみはすべて自業自得です!若君の不運は私の咎ではありませんから。
- Chinese translation (Fang: 1956): 天晓得,我是一向愿为你奔走的,从未欺骗过你,我必竭尽我的智与力来取得你的快乐,以后仍将如此。现在,运用你的理智,听取我的忠言,不然你就只好抱怨你自己了,怪不得我。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Pandarus
- Addressee: Troilus
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: fortune or luck (thyn yvel fare)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: (Quoted) Originally: available or attainable (from); dependent (on), chargeable or attributable (to). Usually with on. After Middle English only in weakened use as a compound preposition, with of (also occasionally on, †with, etc.): because of, on account of, owing to. (s.v. along, adj. 1)
- MED: (Quoted) 1. (b) to be (someone’s) fault, be the fault of (sth.). (s.v. alō̆ng, adj.)
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 92): And if thow nylt, wite al thiself thi care: On me is nought along thyn yvel fare! : And if you don’t want to (nylt), blame (wite) your trouble only on yourself: your faring badly is not due to me
- Fisher (1989: 439): ylong … yvel fare: dependent, misfortune
- Benson (1987: 503): On me … along: due to me, my fault
- Davis et al. (1979): (Quoted) ~ on: owing to, because of (s.v. along, adj.)
- Donaldson (1975: 784): On me is nought along thyn yvel fare. : I am not responsible for your faring badly.
- Baugh (1963: 114): On me … along: dependant upon me, through my fault
Possible Definitions
on account of, owing to, to be (someone’s) fault
Comments from the Editor
After he has successfully persuaded Criseyde to be gracious to Troilus, the go-between Pandarus asks Troilus to take the next step, writing a letter. This quote demonstrates Pandarus’s precise and prudent execution of his plan.