TR3.358 Ănd gán hĭs lóok ŏn Pándărús ŭp cástĕ TR3.359 Fŭl sóbrĕlý, ănd fréndly̆ fór tŏ sé, TR3.360 Ănd séydĕ, “Frénd, ĭn Ápĕríl thĕ lástĕ -- TR3.361 Ăs wél thŏw wóost, ĭf ít rĕmémbrĕ thé -- TR3.362 Hŏw néigh thĕ déth fŏr wó thŏw fówndĕ mé, TR3.363 Ănd hów thŏw dédĕst ál thĭ bísy̆néssĕ TR3.364 Tŏ knówe ŏf mé thĕ cáuse ŏf mý dĕstrésse.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): And he raised his look to Pandarus in a very grave but friendly way, and said: ‘My friend, you’ll remember—as you know very well—how near to dying from unhappiness you found me in April last, and how you did all you could to discover from me the cause of my distress.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): そして彼は大変真面目になって面をパンダルスに上げ、親しげに視線を向けて、言った。「友よ、昨年四月、そなたが覚えているならば、よく知っているように、おれが悲しみのために死にそうになっているのを見つけると、そなたはどん何か尽力して、おれの苦悩の原因を知ろうとしてくれたことか。
- Chinese translations (Fang: 1956): 他以严正而亲挚的眼光注视着彭大瑞,说道,“朋友,在四月里,你记得我伤痛欲绝,你却竭力要我说出原委来。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: P(N)
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): 3.13
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (male: Troilus)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
amicable; pleasant; agreeable, favourable
Comments from the Editor
This stanza concurs with Fil.3.13. However, Troiolo does not mention the accurate time when Pandaro first realizes his love. In Chaucer, Troilus meets Criseyde at the ceremony for Pallas in April and Pandarus visits Criseyde for Troilus during the morning of May 3.