TR4.1429 Fŏr whích thĕ grétĕ fúrĭe of hís pĕnáuncĕ TR4.1430 Wăs quéynt wĭth hópe, ănd thérwĭth hém bĭtwénĕ TR4.1431 Bĭgán fŏr jóĭe th’ámŏróusĕ dáuncĕ; TR4.1432 Ănd ás thĕ bríddĕs, whánne thĕ sónne ĭs shénĕ, TR4.1433 Dĕlítĕn ín hĭre sóng ĭn lévĕs grénĕ, TR4.1434 Rĭght só thĕ wórdĕs thát thĕy spáke y̆féerĕ TR4.1435 Dĕlítĕd hém, ănd máde hĭre hértĕs clérĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): As a result, the furious agony of his suffering was quenched with hope, and with that, for sheer joy, love-making began between them. Just as the birds, when the sun is bright, delight in their song among the green leaves, so the words they spoke together delighted them and unclouded their hearts.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): その結果、彼の激しい苦痛は希望によって鎮まり、彼らの間にはうれしさのために求愛行動が始まった。太陽が明るく輝くと、小鳥たちは緑の葉の間でさえずり楽しむように、交し合う言葉は二人を喜ばせ、心を明るくした。
- Chinese translations (Fang: 1956): 于是他的悲痛的火焰被希望浇熄,两人重复照常亲热起来。犹如日光照耀之时,小鸟在绿叶中歌唱,他俩也照样谈说着,心里倒觉轻快。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): 4.138
- Noun(s) (NPs) modified: plants (leaves)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): (Quoted) green (s.v. grene, adj.)
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
green, vigorous, alive
Comments from the Editor
See my comment of ‘amorous’ (adj., Tr4.1431).