hot adj.

  hot
TR4.1261 “Ǐ ám ǎ wómmǎn, ás fǔl wél yě wóot,
TR4.1262 Ǎnd ás Ǐ ám ǎvýsěd sóděynlý,
TR4.1263 Sǒ wól Ǐ téllě yów, whǐl ít ǐs hóot.
TR4.1264 Mě thýnkěth thús: thǎt nóuthěr yé nǒr Í
TR4.1265 Ǒught hálf thǐs wó tǒ mákěn, skílfǔllý;
TR4.1266 Fǒr thér ǐs árt y̌nóugh fǒr tó rědréssě
TR4.1267 Thǎt yét ǐs mýs, ǎnd slén thǐs hévy̌néssě.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): I’m a woman—as you’re very well aware!—and as I’ve made my mind up all of a sudden, I’ll tell you while it’s fresh in my thoughts. It seems to me that neither you nor I, reasonably speaking, ought to be making half this to-do, for there are means enough to set right what’s still amiss and put an end to this gloom.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): よくご存じのように、わたしは一介の女ですが、只今急に決心しましたので、この気持ちが熱いうちに、お話いたしましょう。私にはこう思われますの、貴方もわたしもこの半分も悲しむべきではありません、当り前ですわ。だってまだ具合が悪いことを癒し、この深い悲しみに終止符を打つ手立てなら十分ありますもの。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 我是一个女子,你很清楚,我既忽而想起一个办法,我就趁热告诉你听。我想,你或我都不必遭受一半的苦恼,因为有的是纠正的法子,可以消灭这心头的愁闷。

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Criseyde
  • Addressee: Troilus
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: thought (Criseyde’s idea)
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: (Quoted) 2. (e) of pardon: fresh; of a forewarning or sentence: recent; of the intent to inflict a punishment or wreak vengeance: retaining its initial impulse, not cooled off. (s.v. hō̆t, adj.)
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 249): hoot: fresh in my mind
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975: 919): hoot: hot
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

fresh (in mind)

Comments from the Editor

See my comment of ‘amis’ (pred. adj., Tr4.1271).