lef adj. & adv.

  Uncategorized
TR4. 78 "Ǎnd ín whǎt fórme, ǒr ín whǎt mánerě wísě,
TR4. 79 Thǐs tówn tǒ shénde, ǎnd ál yǒure lúst t'ǎchévě,
TR4. 80 Yě hán ěr thís wěl hérd mě yów děvýsě;
TR4. 81 Thǐs knówě yé, my̌ lórděs, ás Ǐ lévě.
TR4. 82 Ǎnd fór thě Grékǐs wérěn mé sǒ léevě,
TR4. 83 Ǐ cóm my̌sélf ǐn mý prǒpré pěrsóně,
TR4. 84 Tǒ téche ǐn thís hǒw yów wǎs bést tǒ dóoně.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): You’ve heard me describe to you before now in what kind of way you are to destroy this city and achieve all your desire. You know this, my lords, as I believe. Because the Greeks were so dear to me, I came myself in person to instruct you how it was best to act in this matter.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): いかなる形で、いかなる方法で、この町を破壊して、皆さんの望みを果たすべきかを、これまでご説明申し上げ、お聞きいただきました。諸卿の方々、このことはすでにご承知のことと思います。ギリシャの方々は私を大変大事に扱ってくださいましたので、皆さんはどうすれば一番よいかこれについてお教えするために、私は、独力で、自分自身でやって参ったのです。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 至于你们可用什么方法夺取这个城池,完成你们的宿愿,我也都告诉过你们;各位公侯们,我相信你们都已知道。因为希腊人是我所爱戴的,所以我亲自逃来,教你们如何进行,

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Calkas
  • Addressee: people in the Greek parliament
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): 4.6
  • Noun(s) (NPs) modified: human beings (Greeks)
  • Attributive/ Predicative: predicative

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: 1a. Of persons: (a) esteemed in love, affection, friendship, etc.; highly regarded personally; beloved, dear (to sb.); — often with dat. or to- phrase;  (s.v. lẹ̄f, adj. & adv.)
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 202): leve: believe
  • Fisher (1989: 478): leve: beloved
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975: 878): leve: dear
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

dear, beloved

Comments from the Editor

This is the scene where Calchas attempts to convince the Greek parliament to agree to an exchange involving his daughter. For specific information regarding the details of the exchange, please refer to my comment on ‘final’ (adj, Tr4.145).