TR4. 57 Ŏf Príămús wăs yéve, ăt Grék rĕquéstĕ, TR4. 58 Ă týme ŏf tréwe, ănd thó thĕy gónnĕn trétĕ TR4. 59 Hĭre prísŏnérs tŏ cháungĕn, méste ănd léstĕ, TR4. 60 Ănd fór thĕ súrplŭs yévĕn sómmĕs grétĕ. TR4. 61 Thĭs thíng ănón wăs cóuth ĭn évery̆ strétĕ, TR4. 62 Bŏthe ín th’ăssége, ĭn tówn, ănd évery̆whérĕ, TR4. 63 Ănd wíth thĕ fírste ĭt cóm tŏ Cálkăs érĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): At the request of the Greeks, Priam granted a period of truce and they then began to negotiate to exchange their prisoners great and small, and to pay large sums for those prisoners for whom they had no one to exchange. This thing was known immediately in every street, in the besieging army, in the city, and everywhere, and it soon came to Calchas’ ear.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): ギリシャ軍の要求で、プリアモスは一定期間の休戦に応じた。それから双方は、多数と少数の差がある捕虜を交換する交渉を始め、余った捕虜の受け取りには多額の身代金を支払うことになった。このことはすぐに各街区に、包囲軍にも、町中にも、さらに至る所に知れ渡り、まずカルカスの耳に入った。
- Chinese translations (Fang: 1956): 国王普莱谟,因希腊人的请求,宣布短期休战,两方商订交换俘虏,如有剩余就换取大量金钱。这条约传遍城中各街,营中也都知道了,而卡尔卡斯却首先听见了这条消息。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: meste (most)
- Counterpart in its source (Fil): 4.4
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (prisoners)
- Attributive/ Predicative: predicative
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: 2b. (a) The least important person, the last or lowest of a group, the lowest in rank, the humblest person; meste (moste, more) and ~, ~ and meste (moste), the greatest and the humblest persons, high and low; (s.v. lē̆st(e, adj.(1))
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 201): meste and leste: great and small, everyone
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
the lowest in rank, the humblest
Comments from the Editor
See my comment of ‘gret’ (adj. & adv. & n., Tr4.60).