TR4.1485 "Yě shál ěk séen sǒ mány ǎ lústy̌ knýght TR4.1486 Ǎmóng thě Grékǐs, fúl ǒf wórthy̌néssě, TR4.1487 Ǎnd éch ǒf hém wǐth hértě, wít, ǎnd mýght TR4.1488 Tǒ plésěn yów dǒn ál hǐs bísy̌néssě, TR4.1489 Thǎt yé shǔl dúllěn óf thě rúděnéssě TR4.1490 Óf ǔs sély̌ Tróiǎns, bút ǐf róuthě TR4.1491 Rěmórdě yów, ǒr vértǔ óf yǒure tróuthě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): You’ll see among the Greeks so many fine knights, full of zest and distinction, and each of them will do his best with heart, mind, and strength to please you, that you’ll become bored with the lack of refinement of us simple Trojans, unless pity makes you feel remorse, or the strength of your loyalty.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): 君もギリシャ人たちの中の、幾多の勇敢な騎士たちを、誉れ十分の騎士を、注目するだろう。そして彼らはそれぞれ心を込め知恵を出し、能力を駆使して君を喜ばせようとあらゆる努力をするだろう。それによって君はおれたち野暮なトロイア人の武骨さにあきあきするだろう、憐れみの情や、約束の言葉が強くなって君に悔いが生まれない限りはね。
- Chinese translations (Fang: 1956): 你还可会见许多精壮的希腊将士,德行高尚,每人都用尽心力来讨你的喜爱。那时你自然就鄙弃我们这班粗鲁简单的特罗亚人,除非还有怜悯足以刺激你,或忠诚足以感动你。
Word Information
- Etymology: From lust
- Addresser: Troilus
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil):4.142
- Noun(s) (NPs) modified: human beings (male)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 258): lusty: dashing
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): 2. vigorous (s.v. lusty, adj.)
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
gallant, vigorous
Comments from the Editor
See my comment of ‘ded’ (adj., Tr4.1498).