neue adj.

  Uncategorized
TR4. 421 “Fŏr álsŏ séur ăs dáy cŏmth áftĕr nýght,
TR4. 422 Thĕ néwĕ lóve, lăbóur, ŏr óothĕr wó,
TR4. 423 Ŏr éllĕs séldĕ séyngĕ óf ă wíght,
TR4. 424 Dŏn ólde ăfféccĭóuns ălle óvĕr-gó.
TR4. 425 Ănd, fór thĭ párt, thŏw shált hăve óon ŏf thó
TR4. 426 T’ăbréggĕ wíth thĭ bíttrĕ péynĕs smértĕ;
TR4. 427 Ăbsénce ŏf híre shăl drýve hĭre óut ŏf hértĕ.”

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): Some new love, work, or other sorrow, or else seldom seeing a person, makes old affections quite pass away, as sure as day comes after night. And, for your part, your sharp and bitter pains will be shortened in one of these ways: her absence will drive her out of your heart!’
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 昼が夜の後に必ず来るように、新たな愛、苦労、あるいは他の悲しみは起こりますし、そうでなくても恋する人にめったに会えなくなると、古い愛情はすべて消え失せてしまいます。そして、若君のほうは、やがてそんな事の一つを経験して、今の若君の苦く痛い苦しみが和らげられましょう。彼女(あれ)の不在により彼女のことは若君の胸中から駆逐されましょう。」
  • Chinese translations (Fang: 1956):  犹如昼夜必然循环推移,新的欢爱,新的工作或波折,或机缘的隔离,都可使旧情冷淡下去。以上种种情形之中,总有一种可减轻你的痛苦;她去后日子久了,你的心情也会淡薄了。”

Word Information

  • Etymology: OE
  • Addresser: Pandarus
  • Addressee: Troilus
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A (but see 4.59)
  • Noun(s) (NPs) modified: love (love)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989): N/A
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

new, differs from what existed before

Comments from the Editor

See my comment of ‘bitter’ (adj., Tr4.426).