nice adj.

  Uncategorized
TR2.1296 Bǔt Pándǎrús thǒught, "Ít shǎl nóught bě só,
TR2.1297 Yíf thǎt Ǐ máy; thǐs nýce ǒpýny̌óun
TR2.1298 Shǎl nóught bě hólděn fúlly̌ yérěs twó."
TR2.1299 Whǎt shólde Ǐ máke ǒf thís ǎ lóng sěrmóun?
TR2.1300 Hě móste ǎssénte ǒn thát cǒnclúsǐóun,
TR2.1301 Ǎs fór thě týme; ǎnd whán thǎt ít wǎs évě,
TR2.1302 Ǎnd ál wǎs wél, hě róos ǎnd tók hǐs lévě.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998):
  • But Pandarus thought:
  • ‘It won’t be like that if I can do anything about it—this silly opinion won’t last for all of two years!’
  • Why should I make a long discourse of this? For the moment he had to agree with that decision; and when it was evening, and all was well, he got up and took his leave.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): しかしパンダルスは思った。「私が助けてやれば、そうならないだろう。このばかげた意見は丸二年間も続かないだろう。」どうして私はこれについて長々と談ずるべきか。さしあたり、パンダルスはその決意に同意しなければならなかった。夕暮れになった時、万事都合よくいったので、彼は立ち上がりいとまごいした。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 但彭大瑞却心中在想,“这样可不成,我必尽力破坏;这个顽固念头不能由她继续到两年。”我何必多说呢?他不得不听待时机的到临;因此,看看天黑,他就起身告辞。

Word Information

  • Etymology: OF
  • Addresser: Pandarus
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil): N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: belief (Criseyde’s opinion)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: 1. (b) of actions, words, thoughts, faces, gestures, etc.: foolish, absurd, senseless, mistaken; (s.v. nīce,adj.)
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003): N/A
  • Fisher (1989: 439): nyce: foolish
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975): N/A
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

foolish, mistaken

Comments from the Editor

See my comment of ‘long’ (adj.(1), Tr2.1299).