nice adj.

  Uncategorized
TR4. 204 Fǒr hé wǎs áftěr tráitǒur tó thě tówn
TR4. 205 Ǒf Tróye. Ǎllás, thěy quýtte hy̌m óut tǒ ráthě!
TR4. 206 Ǒ nýcě wórld, lǒ, thý dǐscrécǐóun!
TR4. 207 Crǐséydě, whích thǎt néverě díde hěm scáthě,
TR4. 208 Shǎl nów nǒ léngěr ín hǐre blíssě báthě;
TR4. 209 Bǔt Ántěnór, hě shál cǒm hóm tǒ tówně,
TR4. 210 Ǎnd shé shǎl óut; thǔs séyděn hére ǎnd hówně.

Line Information

  • Differences among the manuscripts and editions:
  • English translations (Windeatt: 1998): for he was afterwards a traitor to the city of Troy. Alas, they released him too soon! O, see, foolish world, so much for your judgement! Criseyde, who never did them any harm, shall now no longer bask in her happiness. But Antenor, he shall come home to the city and she must leave—thus said all and sundry.
  • Japanese translations (Sasamoto: 2012): 彼は後にトロイアの町の裏切り者になったのだから。ああ、彼らは彼をあまりに早く解放しすぎたのだ!おお、愚かな世の人びとよ、見よ、汝らの判断を!クリセイデは彼らに決して災いをもたらさなかったのに、彼女はもう幸せに浸れないだろう。しかし、アンテノール様は町に帰って来てもらい、彼女は去ってもらおう、このように誰もが言ったのである。
  • Chinese translations (Fang: 1956): 他后来当了特罗亚的叛徒!呀,他们释放他回来未免过早了一点;啊,愚盲的世人,你们的识别力哪儿去了!克丽西德从未得罪过这些人,但她从此再不能在幸福的海中泅泳了;恩吞诺必须回城,而她必须出城;

Word Information

  • Etymology: OF
  • Addresser: Narrator
  • Addressee: N/A
  • Adjectives with which juxtaposed: N/A
  • Counterpart in its source (Fil):N/A
  • Noun(s) (NPs) modified: world or human beings (all people in the world)
  • Attributive/ Predicative: attributive

Information in Previous Studies

  • OED: Not quoted
  • MED: Not quoted
  • Commented in other previous works:
  • Windeatt (2003: 207): nyce: foolish
  • Fisher (1989: 480): nyce: foolish
  • Benson (1987): N/A
  • Davis et al. (1979): Not quoted
  • Donaldson (1975: 882): nice: foolish
  • Baugh (1963): N/A

Possible Definitions

foolish, silly

Comments from the Editor

Antenor, along with Aeneas, was responsible for removing the sacred image of Pallas from Troy and delivering it to the Greeks. This act had significant consequences, as the image served as a protective symbol for Troy, and its removal ultimately paved the way for the destruction of the city.