TR3. 897 “Wǒot yé nǒt wél thǎt nóble ǎnd héigh cǒrágě TR3. 898 Ně sórwěth nóught, ně stýntěth ék, fǒr lítě? TR3. 899 Bǔt íf ǎ fóol wěre ín ǎ jálǒus rágě, TR3. 900 Ǐ nóldě séttěn át hǐs sórwe ǎ mýtě, TR3. 901 Bǔt féffe hy̌m wíth ǎ féwě wórděs whítě TR3. 902 Ǎnóthǐr dáy, whǎn thát Ǐ mýghte hy̌m fýndě; TR3. 903 Bǔt thís thy̌ng stánt ǎl ín ǎnóthěr kýndě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): Don’t you know very well that a high and noble nature neither grieves, nor stops grieving, for any little thing? If a fool were in a jealous temper, I wouldn’t care a jot about his sorrows, but bestow a few white lies upon him another day, when I happened to see him. But this matter is of an altogether different kind.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): 気高くて高潔な心の持ち主は、ちょっとした事のために嘆き悲しまないし、悲しみが止まないことを知らないのかい?愚かな男が嫉妬で怒り狂っていたら、彼の悲しみについていささかも意に介さないで、いつか、その男に会う時に、もっともらしい言業を二言三言かけてやればよいのだ。しかしこれはまったく異質の問題だ。
- Chinese translations (Fang: 1956): 你知不知道,一个心志高超的人决不为一件小事而生忧,更不能因件小物而释忧哪?假如是一个不相干的庸才在那里心怀嫉愤,我也就懒得去顾怜他,也许有一天偶尔会见他,顺便安慰他几句就算了;无奈这件事不同。
Word Information
- Etymology: OF
- Addresser: Pandarus
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: heigh
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: seat of emotions, or human beings or courage (courage)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): “Woot ye not wel that noble and heigh corage / Ne sorweth nought, ne stynteth ek, for lite: i.e., small matters do not affect great specious
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963: 140): that noble and heigh corage / Ne sorweth nought, ne stynteth ek, for lite: that a noble heart neither sorrows nor ceases to sorrow because of little things
Possible Definitions
noble, honourable, worthy
Comments from the Editor
See my comment of ‘alive’ (adj., Tr3.892).