TR5. 22 Thǐs Tróǐlús, wǐthóutěn réed ǒr lóorě, TR5. 23 Ǎs mán thǎt háth hǐs jóiěs ék fǒrlórě, TR5. 24 Wǎs wáyty̌ng ón hǐs lády̌ éverě mórě TR5. 25 Ǎs shé thǎt wás thě sóthfǎst cróp ǎnd mórě TR5. 26 Ǒf ál hǐs lúst ǒr jóiěs héretǒfórě. TR5. 27 Bǔt Tróǐlús, nǒw fár-wěl ál thǐ jóiě, TR5. 28 Fǒr sháltǒw néverě sén hǐre éft ǐn Tróiě!
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): Troilus, at his wits’ end, and like a man who has also lost all his happiness, was continually waiting for his lady, who was the beginning and end of all his joys or pleasure before this. But Troilus, farewell now to all your happiness, for you will never see her in Troy again!
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): トロイルスは助言も得られず、また名案も浮かばず、その上喜びを失った人の如く、途方にくれて、絶えず愛する人を待っていた。これまでは彼女は彼の希望や歓喜の掛け値なしの一切だったからだ。しかしトロイルスよ、さあおまえの喜びにいとまごいをしなさい、おまえはトロイアで彼女に再び会えないだろうから。
- Chinese translations (Fang: 1956): 特罗勒斯神志迷离,对于人生乐趣都已消失殆尽,却仍是侍候着他那过去的幸福之花,他的欢乐之源。可是,特罗勒斯呀,你已不能重温旧梦了,再也不能和她在特罗亚城中相会了!
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A (but see 5.1–2)
- Noun(s) (NPs) modified: Others (satisfaction)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: †3. a. Truly or actually that which the name implies; true, real, veritable, very. Said esp. of God or of the Persons of the Trinity. Obsolete. (s.v. soothfast, adj. and adv.)
- MED: 1. (a) Real, actual; genuine, authentic; ~ man, a physically human man; (s.v. sọ̄thfast, adj.)
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989: 504): sothfast crop: true fulfillment
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): Not quoted
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
true
Comments from the Editor
In the morning when Criseyde departs, the narrator adopts a pitiful tone when describing Troilus. The narrator’s tone reflects that Troilus will not have the opportunity to see Criseyde again, intensifying the sense of sorrow and lament for the protagonist. The narrative technique employed by the narrator enhances the reader’s emotional connection to Troilus and sets the stage for the subsequent events in the story.