TR5.1485 Shě tólde ěk hów Tǐdéǔs, ér shě sténtě, TR5.1486 Ǔntó thě stróngě cítěe óf Thěbés, TR5.1487 Tǒ cléyměn kýngdǒm óf thě cítěe, wéntě, TR5.1488 Fǒr hís fěláwě, dáun Pǒlýmy̌tés, TR5.1489 Ǒf whích thě bróthěr, dáun Ěthíǒclés, TR5.1490 Fǔl wróngfǔllý ǒf Théběs héld thě stréngthě; TR5.1491 Thǐs tóldě shé by̌ prócěs, ál by̌ léngthě.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): Before she ceased, she also told how Tydeus went to the powerful city of Thebes to claim the kingship of the city for his friend, Lord Polynices, whose brother Lord Eteocles very wrongfully held power in Thebes. This she related in due course and at length.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): カッサンドラは、テューデウスがテーバイの頑丈な都市へ出かけて、盟友ポリュネイケスのために、王位を要求したことも息もつかずに語った。ポリュネイケスの兄エテオクレスは、不法にテーバイに対し権力を保持していたのだった。これを彼女は順々に長々と語った。
- Chinese translations (Fang: 1956): 她于是续述着泰德斯如何去希白斯城,为他的友伴璞列尼斯索取城国的主权,璞列尼斯本是希白斯国王,后他的兄弟依替渥克利斯即位不让;这段事迹她讲得很详尽。
Word Information
- Etymology: OE
- Addresser: Narrator
- Addressee: N/A
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: city (city of Thebes)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: Not quoted
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003): N/A
- Fisher (1989): N/A
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): strong, (of things) (s.v. strong, adj.)
- Donaldson (1975): N/A
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
rich, powerful
Comments from the Editor
See my comment of ‘holi’ (adj.(2), Tr5.1497).