TR2.1737 "Fy̆ ón thĕ dévĕl! Thýnk whĭch óon hĕ ís, TR2.1738 Ănd ín whăt plít hĕ líth; cŏm óf ănón! TR2.1739 Thy̆nk ál swĭch tárĭed týde, bŭt lóst ĭt nýs. TR2.1740 Thăt wól yĕ bóthĕ séyn, whăn yé bĕn óon. TR2.1741 Sĕcóundĕlý, thĕr yét dĕvýnĕth nóon TR2.1742 Ŭpón yŏw twó; cŏme óf nŏw, íf yĕ kónnĕ! TR2.1743 Whĭle fólk ĭs blént, lŏ, ál thĕ týme ĭs wónnĕ.
Line Information
- Differences among the manuscripts and editions:
- English translations (Windeatt: 1998): Shame on the devil! Think what sort of a person he is, and what a state he is in! Come on now! Think how time spent in such delaying is only wasted. You’ll both say that, when you two are one! In the second place, no one as yet suspects anything about you two. Come on now, if you can! While people are taken in, you see, that whole time is pure gain.
- Japanese translations (Sasamoto: 2012): みっともなさを知りなさいよ!その人はどんな人か考えなさい、そしてその人はどんな窮状にあるかもね、急ぎなさい。考えてごらん、こんなにぐずぐずしていたのだ、時間の損失だよ。一つにお前たちが結ばれれば、お前たち二人はそれが分かるだろう。第二に、お前たち二人については誰も全然怪しまないよ、さあ、できるだけ、急げ。目が眩んで人びとが見えない間こそ、書き入れ時だよ。
- Chinese translations (Fang: 1956): 让魔鬼滚远些,你该顾念他是个何等人物,你看他躺在那里何等可怜;快进来!要晓得,你若犹疑,就是浪费了时间!到了你俩结合的时候,自然就会明瞭了。赶快,此刻正是没有人怀疑;无人在旁的顷刻间最是可贵!
Word Information
- Etymology: Unknown
- Addresser: Pandarus
- Addressee: Criseyde
- Adjectives with which juxtaposed: N/A
- Counterpart in its source (Fil): N/A
- Noun(s) (NPs) modified: time (tide)
- Attributive/ Predicative: attributive
Information in Previous Studies
- OED: Not quoted
- MED: 2. (e) to spend (a day, time), use to no good purpose, waste; ~ forth the dai, use up the day, waste the day; ppl. taried as adj., wasted; (s.v. tarī̆en,v.(1))
- Commented in other previous works:
- Windeatt (2003: 121): taried tyde: time spent delaying
- Fisher (1989: 446): Thenk al swych taried tid but lost it nys: Realize (that) all such delayed time is not but lost
- Benson (1987): N/A
- Davis et al. (1979): ~ (forth) the day/time: waste time (s.v. tarie(n, v.)
- Donaldson (1975: 810): taried tide: time spent in delay
- Baugh (1963): N/A
Possible Definitions
~ tyde: time spent in delay
Comments from the Editor
See my comment of ‘mirie’ (adj., Tr2.1746).